もうすぐバレンタインですが、チョコレートは作るんですか?
かなり個人的なことを聞きますね。。 女友達には作るかもしれません。
さて、今日はそんな表現です。 まずは英検の問題を見てみましょう!
1,英検準2級の問題を見てみましょう!
まず英検準2級の問題を見てみましょう。
A:Can I ask you a question, Do you have a boyfriend?
B:That`s none of your (_____)! Please don’t ask questions about my private life.
1,business 2,notice 3,item 4,scenery
いきなり個人的な質問をしている人に対して「お前には関係ない!」という会話ですね。 ちなみに外国では個人の立ち入った事を聞く時には壁が日本以上にあると思います。 そのためあえて遠回しに聞いて「丁寧な表現」をします。「What do you do?」や「Could you・・・?」などは代表的ですね。また解説しますね。 That’s none of your business「あなたには関係ない」というフレーズがありますので、正解は1番となります。
島耕作がよく使う言葉の一つですね! 詳しくは下記の記事にまとめています。
日本語訳
A:聞いてもいい? 彼氏はいるの?
B:あなたには関係ないことね。個人的なことは聞かないでください。
彼氏は「boy friend」だけど男友達はなんていう?
いきなり彼氏いるの?ってナンパか!?みたいな感じですね。 ちなみに「男友達」って英語だとまた言い方変わりますか?
男友達=guy friendになります。 女性からみた男友達という形ですね。
女友達=female friendになります。 男性からみた女友達という形ですね。
同性同士であれば「friend」と表現ができます。
boyfriend
boyfriend=彼氏→a man or boy that somebody has a romantic or sexual relationship with
引用元:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/boyfriend?q=boyfriend
girlfriend
girlfriend=彼女→a girl or a woman that somebody is having a romantic relationship with
引用元:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/girlfriend?q=girlfriend
まとめ
まとめ
●boyfriend=彼氏●guyfriend=(女性から見た)男友達
●girlfriend=彼女
●female friend=(男性からみた)女友達